О чём книга «Весь Перри Мейсон в 4-х томах. Том 2»
Весь Перри Мейсон в 4-х томах. Том 2 — книга автора Эрл Стенли Гарднер. Жанры: Детективы, Любовные романы. Описание, жанры и похожие книги на Chitat.online.

Автор
Весь Перри Мейсон в 4-х томах. Том 2 — книга автора Эрл Стенли Гарднер. Жанры: Детективы, Любовные романы. Описание, жанры и похожие книги на Chitat.online.
На Chitat.online эта карточка оформлена как отдельная страница чтения: здесь можно открыть «Весь Перри Мейсон в 4-х томах. Том 2» онлайн полностью, сверить автора, жанры и перейти к тексту без скачивания.
Весь Перри Мейсон в 4-х томах. Том 2 — книга автора Эрл Стенли Гарднер. Жанры: Детективы, Любовные романы. Описание, жанры и похожие книги на Chitat.online.
После карточки книги можно перейти к другим произведениям автора, близким жанрам, сериям и тематическим подборкам.
читать текст Эрл Стенли Гарднер Легкое чтение Детективы Любовные романы подборки серии
Весь Перри Мейсон в 4-х томах. Том 2 — книга автора Эрл Стенли Гарднер. Жанры: Детективы, Любовные романы. Описание, жанры и похожие книги на Chitat.online.
Используйте жанры, блок похожих книг, другие произведения автора и тематические подборки ниже на странице.
Проверьте описание, автора, жанры, дату выхода и соседние книги: это помогает понять, подходит ли произведение под ваш запрос.
– Вы ничего не сказали о его деловых качествах.
– Откровенно говоря, из них двоих я бы предпочел иметь дело с Фолкнером.
– Если Фолкнер был главной пружиной в бизнесе, – сказал Мейсон, – то он, должно быть, работал гораздо больше, а получал лишь треть.
– Да, конечно. И он, и Карсон получали определенную сумму. Сумму, которая была зафиксирована и одобрена судом.
– И они не имели права повысить свое жалованье?
– Без согласия Женевьевы – нет.
– А она давала хоть раз согласие?
– Нет, – коротко ответил Диксон.
– А с их стороны были попытки сделать это?
– Насколько я понимаю, Фолкнер не испытывал нежных чувств к своей первой жене?
– Я никогда его об этом не спрашивал.
– Я полагаю, именно Фолкнеру удалось достать сумму денег, чтобы основать фирму «Фолкнер и Карсон».
– Карсон был еще молодым человеком, а Фолкнер, видимо, нуждался в свежем взгляде. Это помогло его бизнесу.
– Ничего не могу сказать по этому поводу. Я начал представлять интересы Женевьевы лишь с момента развода.
– Вы знали ее раньше?
– Нет. Но я был знаком с человеком, к которому Женевьева обратилась за помощью. Я бизнесмен, мистер Мейсон, и пытаюсь честно делать свой бизнес. Кстати, вы еще не сказали мне о цели вашего визита.
– В первую очередь мне хотелось бы узнать как можно больше о Харрингтоне Фолкнере.
– Так я и думал. Но я не вижу причин способствовать вам в этом. Несомненно, очень многие захотят узнать о делах Харрингтона Фолкнера. Но частные интересы – это одно, а законные – совершенно другое.
– Вы можете быть уверены, что я спрашиваю на законных основаниях.
– Мне бы хотелось, чтобы вы пояснили мне свои слова, мистер Мейсон.
– Я, видимо, буду защищать интересы человека, предъявившего иск Фолкнеру.
– Вы сказали «видимо»? – переспросил Диксон.
– Я еще не решил, браться ли мне за это дело или нет.
– Это еще не делает ваш вопрос законным.
– Я бы так не сказал, – ответил Мейсон.
– Мне, разумеется, не хочется препираться с адвокатом, у которого такое громкое имя, мистер Мейсон. Поэтому вы можете остаться при своем мнении, а я при своем. Если вам это не нравится, постарайтесь убедить меня в обратном.
Мейсон задал вопрос:
– Владея двумя третями акций, Фолкнер, я полагаю, полностью контролировал дела фирмы?
– Полагать вы можете все, что угодно, мистер Мейсон. Одно время я также находил это занятие довольно интересным, хотя вряд ли можно прийти к какому-нибудь твердому заключению, основываясь только на предположении. Для этого нужны факты.
– Разумеется, – ответил Мейсон. – Поэтому я и задал вопрос.
– А я предпочитаю воздержаться от ответа, – учтиво сказал Диксон.
Мейсон взглянул на поверенного:
– Иногда уклончивый ответ дает больше информации, чем категорический, мистер Диксон.
– Совершенно верно, мистер Мейсон.