Другое стекло, целое, поблескивало на свету.
Бросив напоследок взгляд на упавший столик, Мейсон осторожно прошел обратно, чтобы взглянуть на поверхность стола. На ней сверкали капли воды и виднелись слабые следы чернил, размытые водой.
Затем Мейсон обратил внимание еще кое на что, до сих пор ускользавшее от его взгляда. На дне ванны лежал каменный прямоугольный сосуд емкостью примерно в две кварты.
Едва Мейсон закончил тщательный осмотр ванной, из спальни донесся голос Салли Медисон:
– Я все сделала, мистер Мейсон. Миссис Фолкнер сидит в гостиной. Дрейк сказал, что будет с минуты на минуту. И полицию я тоже оповестила.
– Вы говорили с лейтенантом Трэггом? – спросил Мейсон.
– Лейтенанта Трэгга нет в управлении. Сюда едет сержант Дорсет.
Мейсон задумчиво посмотрел на девушку.
– Это плохо, – сказал он и добавил: – Плохо для всех, кроме убийцы.
Вой сирены все нарастал и нарастал, словно приближалась туча москитов, и вдруг сразу смолк. Полицейская машина остановилась перед домом.
На ступеньках портала послышались твердые шаги. Мейсон открыл наружную дверь.
– Что вы тут делаете, черт возьми?! – вскричал сержант Дорсет.
– Встречаю гостей, – радушно ответил Мейсон. – Входите, пожалуйста!
Полицейские в штатском вошли в гостиную, даже не удосужившись снять шляпы, и с удивлением уставились на двух женщин – Салли Медисон с холодным и непроницаемым лицом и миссис Фолкнер с глазами, красными от слез.
– Ну, – сказал Дорсет Мейсону, – что случилось на этот раз?
Тот мягко улыбнулся:
– Сбавьте обороты, сержант. Труп обнаружил не я.
Мейсон показал головой на миссис Фолкнер, сидящую на диване.
– Кто это? Его жена?
– Если уж быть абсолютно точным, то лучше сказать – вдова, – ответил Мейсон.
Дорсет взглянул на миссис Фолкнер и сдвинул шляпу на затылок, словно давая понять, что ждет от нее объяснений. Другие полицейские уже прошли к двери ванной.
Сержант Дорсет выждал, пока миссис Фолкнер подняла на него глаза, а потом буркнул:
Та прошептала еле слышно:
– Я действительно его любила. Конечно, мы иногда ссорились и он бывал несправедлив ко мне, но ведь в каждой семье случаются мелкие неприятности.
– Об этом позже, – перебил ее Дорсет. – Когда вы обнаружили труп?
– Буквально несколько минут назад.
– Точнее. Пять, десять, пятнадцать?
– Думаю, что не прошло и десяти, минут шесть, семь.
– Мы ехали сюда шесть минут.
– Мы позвонили сразу, как только я обнаружила его.
– Что значит «сразу»? Через минуту, две, три?
– Не больше чем через минуту.