Смущенная, сбитая с толку, она поспешила в комнату старшей сестры и, услышав детский плач, задохнулась от радости. Несколько ярдов, отделявших Дейзи от двери, вдруг показались милями.
Усталая Аннабелла встретила ее у дверей, сияя улыбкой. На руках она держала крошечный сверток. Прижав ладонь ко рту, Дейзи тряхнула головой и засмеялась сквозь слезы.
– О Господи! – сказала она, глядя на сморщенное красное личико с яркими темными глазами и густыми черными волосиками.
– Познакомься со своей племянницей, – сказала Аннабелла, нежно передавая Дейзи младенца.
Дейзи осторожно взяла сверток, изумленная его легкостью.
– Лилиан молодец, – тут же ответила Аннабелла. – Она держалась замечательно.
Воркуя над малышкой, Дейзи вошла в комнату. Лилиан отдыхала, опираясь спиной на груду подушек, глаза ее были закрыты. На огромной кровати она казалась маленькой и хрупкой. Ее волосы были заплетены в две косы, как у девочки. Уэстклиф сидел рядом с ней с таким видом, будто он только что в одиночку выиграл битву при Ватерлоо.
Ветеринар, стоя около умывальника, намыливал руки. Он дружески улыбнулся Дейзи, и она просияла в ответ.
– Поздравляю, мистер Меррит, – сказала она. – Похоже, вы можете добавить в свой послужной список новую специальность.
Лилиан обернулась на голос младшей сестры:
Дейзи с младенцем на руках подошла к кровати.
– Лилиан! Малышка такая хорошенькая, я таких красавиц не видела.
– Да, – сонно улыбнулась сестра. – И я так думаю. Ты не... – Лилиан, зевнув, не договорила. – Ты покажешь ее маме и папе?
– Конечно. Как ее зовут?
– Ты назвала дочь в честь ветеринара?
– Он мне так помог, – ответила Лилиан. – Уэстклиф сказал, что я могу это сделать.
Граф поплотнее подоткнул одеяло и поцеловал жену.
– Наследника так и нет, – с улыбкой прошептала ему Лилиан. – Придется нам сделать еще одну попытку.
– Нет, – хрипло ответил Уэстклиф. – Я этого больше не переживу.
Дейзи, улыбнувшись, опустила глаза на маленькую Меррит, сонно посапывающую у нее на руках.
– Я покажу ее остальным.
Выйдя в коридор, она с удивлением увидела, что он пуст. Мэтью Свифт ушел.
Проснувшись на следующее утро, Дейзи с облегчением узнала, что мистер Хант и лорд Сент-Винсент благополучно вернулись в Стоун-Кросс-Парк. Южная дорога, по которой отправился Сент-Винсент, оказалась непроходимой. Ханту повезло больше. Он нашел доктора в ближайшей деревне, но тот заартачился и не захотел ехать в такую бурю. Видимо, Ханту пришлось как следует припугнуть его. Как только они прибыли в Стоун-Кросс-Парк, доктор осмотрел Лилиан и новорожденную и объявил, что обе в прекрасном состоянии.
По его заключению, девочка маленькая, но прекрасно сформировавшаяся, с отлично развитыми легкими.
Гости встретили весть о новорожденной девочке с тихим сожалением.