Запутанная игра — читать онлайн бесплатно полностью

Автор
Книга «Запутанная игра» — читать онлайн бесплатно полностью без сокращений
– Может, надо было вытащить его, когда Итан и его парни приезжали на переговоры. Глядишь, это сыграло бы нам на руку.
Он, нахмурившись, тычет в мою сторону ножом для масла.
Уиллоу издает тихий звук, будто сдерживает смех, и я ухмыляюсь ей, когда Мэлис возвращается к приготовлению своего сэндвича. Мгновение спустя она встает со стула, подходит к столу и кладет половинку апельсина на тарелку, которую достал Мэлис. Он смотрит на кусочек, а затем снова на нее, приподнимая бровь.
– Предлагаю перемирие, – говорит она, прикусывая нижнюю губу и на самом деле умудряясь выглядеть виноватой.
– Не нужен мне твой гребаный апельсин.
Ее лицо слегка вытягивается.
Быстрым движением Мэлис притягивает ее ближе к себе. Его большая ладонь обхватывает ее подбородок, он наклоняет ее голову и впивается в нее губами. Она всхлипывает, выгибаясь навстречу ему, пока он целую вечность пожирает ее рот. Когда они отрываются друг от друга, Уиллоу слегка пошатывается, и кажется, будто вот-вот упадет.
Оставив ее ошеломленно моргать посреди кухни, Мэлис несет свою тарелку к столу, пододвигает стул и, усевшись на него, набрасывается на еду.
Мгновение спустя входит Вик. Он оглядывает всех нас, и, хотя выражение его лица остается непроницаемым, атмосфера в комнате снова меняется. Когда он на мгновение встречается глазами с Уиллоу, я понимаю, что он, наверное, думает о прошлой ночи, как и все мы.
Для него это было то еще событие. Даже не знаю, стоило ли мне так на него давить тогда, хотя это и должно было случиться.
Старший братишка на мгновение отводит взгляд от Уиллоу, и я практически вижу, как он возвращается в деловой режим.
– У меня есть зацепка, – говорит он. – Я знаю, где находится Илья. Возможное место его пребывания.
– Насколько возможное? – спрашивает Мэлис, наклоняясь вперед.
– Очень. Его видели там несколько раз, он приходил и уходил. Вероятно, он использует это место как базу или укрытие, пока собирает информацию.
– Меня устраивает, – говорю я. – Я могу пойти и попытаться вытащить его оттуда.
– Я пойду с тобой, – коротко говорит мне Мэлис, затем задирает подбородок, указывая на Вика. – Мы с этим разберемся. А ты займешься другим делом, да?
– Да. Я начну работать над ним после обеда.
Глаза Уиллоу расширяются.
– Мы должны. – Мэлис отодвигается от стола и берет тарелку. – Нельзя терять время.





