Это не такая уж большая сумма, но я возражаю против этого из принципа.
— О какой фирме идет речь?
— «Брэдуорти» — думаю, вам знакомо это название. Они находятся где-то неподалеку от «Друри-Лейн»
[16]. Если вас это интересует, я поищу счет и покажу вам, из-за чего весь этот сыр-бор.
— Не стоит себя утруждать, — отказался Маллет. — Я могу вам сказать. Фирма «Брэдуорти» донимает вас из-за каштановой бороды и подбитого костюма, поставленных ими в «Лондон энд империал эстейтс ЛТД» где-то между августом и октябрем прошлого года.
Лорд Бернард посмотрел на него в изумлении.
— Вы совершенно правы, — кивнул он. — Но как, скажите на милость, вы догадались? Это выше моего понимания. Нет, не рассказывайте! Я предпочитаю оставаться в восхищенном неведении, преклоняясь перед тем, чего я пока не в состоянии постичь, как прекрасно сказал Берк о британской конституции. Я неделями буду кормиться этой историей. — Он горячо пожал руку инспектора. — До свидания, Маллет, и спасибо вам за увлекательнейшее утро. Вот только хотел бы, чтобы вы сказали мне всего одну вещь.
— Какую именно?
— Следует ли мне оплатить счет от «Брэдуорти» или нет? А то у меня совесть неспокойна.
— Я должен оставить это адвокатам вашей светлости, — проговорил Маллет и попрощался.
Глава 21
У МИССИС БРЭДУОРТИ
Вторник, 24 ноября
Старая миссис Брэдуорти была известна всему театральному Лондону. Эту источающую радушие полную женщину, вечно одетую в черный шелк, знали все актеры и актрисы, ибо каждый из них хоть раз, но бывал в ее магазинчике за углом на Друри-Лейн. Это было полутемное помещение, так как свет из витрин почти полностью загораживали ряды вешалок со сценическими доспехами. Маллет бывал там пару раз — хотя интерес детектива к гриму и бутафорским костюмам совсем не так велик, как это часто считают, — и он никогда не переставал изумляться тому, что столь небольшой магазин вмещал в себя такой огромный запас костюмов, париков и сценического реквизита, без которых не могли рассчитывать на успех ни один любительский драмкружок, ни одно карнавальное шествие или бал-маскарад. Удивляло его и другое, что хозяйка, приноровившаяся к мраку, в котором она жила, способна в нем ориентироваться. Неосторожный посетитель, блуждающий в пыльных закоулках этого магазина, мог считать, что ему крупно повезло, если он не переломал ноги о тот или иной «реквизит», лежащий на полу, и не набил шишки о какую-нибудь маску для пантомимы, свисающую сверху. Но миссис Брэдуорти, ведомая каким-то своим инстинктом, сразу же попадала в самый затхлый угол своего заведения и с первой попытки приносила оттуда именно то, что требовалось клиенту с самой необузданной фантазией.