За тебя, между прочим, думаю.
— Если это не твой братец, и не твоя сестричка, тогда кто?
— Ну ты ж у нас умный, придумай, — Персиваль толкнул меня так, что я, пролетев через всю комнату, врезался спиной в злополучный комод. — Перестань сопли на кулак наматывать и вспомни, кому дорожку перешел. Знаешь, бывает ведь и так, что наступил на человечка, раздавил и дальше пошел, не заметивши… Только я тебе вот что скажу. Не копай далеко. Оно все обычно близехонько зарыто.
Он был прав. И не прав.
Кому я мог перейти дорогу? Ольга? Но она получила желанную свободу.
Ульрик? Нет, этот вопрос закрыт раз и навсегда. Я верю брату моему.
Эмили? Ей-то уж точно незачем желать моей смерти.
— А если не ей, то… — снова начал было Персиваль, и слова его заставили меня вздрогнуть.
— Помолчи, — попросил я, и он послушно замолчал. Я же, закрыв глаза, попытался воскресить в памяти встречу. Я стирал слова, сосредотачивая внимание на деталях.
Платье. Жемчуг в волосах… в детстве Эмили не любила жемчуг, потому что его надевают на похороны. Это еще ничего не значит. Веер в ее руках. Сами руки. Движения.
Выверенные. Точные. Слишком точные для живого человека.
И эта неуловимая странность позы. Вот Эмили говорит со мной. Я любуюсь ее лицом и не замечаю, что голова, шея, плечи неподвижны. Умение держать осанку в любой ситуации?
Возможно. Я ошибаюсь. Лучше было бы, чтобы я ошибался.
Вот она поворачивается ко мне спиной. Уходит. Ее локти прижаты к торсу, ее руки опущены, ее ладони прячутся в складках платья.
И это тоже неправильно!
— Тот итальянец, помнишь? С которым ты дрался?
— Ну? — Персиваль был рядом. Я слышал дыхание и характерное поскрипывание пластин медицинского корсета, обонял запах перегара и табака.
— Что ты о нем знаешь?
Итальянец ходил точно так же, как Эмили, выпрямившись и прижав локти к бокам.
— Да я как-то с ним чаев не пивал, — голос Персиваля звучал неуверенно. И я испугался, что он не знает вообще ничего, и даже эта, вероятно несуществующая нить, оборвется. Но Персиваль продолжил: — Его карлик привел. Бат… Бот… на "Б", короче, его звали. И сказал, что итальяшка — циркач.
Цирк. Удивительный зверинец мэтра Марчиолло.
Мартышки с хрустальным шаром. Леопард в металлической чешуе. Сломавшийся единорог и лев, который не интересен, потому что слишком похож на живого.
Бакстер. Пропавшего механика звали Бакстером. И вполне вероятно, что человек в зеленом — служитель цирка, который хотел меня о чем-то предупредить!
Стоп. Все это слишком дико. Невозможно.