Но не существовало способа для меня успокоиться, кроме как увидеть Уильяма: живого и здорового.
Как сильно я привязалась к незнакомому мальчишке…
Тетушка Норфолка пыталась выпытать у меня, почему мы должны провести эту ночь у нее. Наверное, вначале она действительно подозревала, что я, как говорится, «принесла в подоле». Этим и объяснялась поспешность свадьбы и необходимость получать разрешение на заключение брака уже на следующий день.
Но глупа Дороти не была и потому вскоре отмахнулась от этой версии, осознав, что здесь кроется нечто иное. Но удовлетворять ее любопытство я не намеревалась. Речь ведь шла не о глупой интрижке или нечаянной обиде…
Когда мне послышалось, что снаружи захрапели лошади, я рванула из дома.
Только что бы у дверей меня перехватил приставленный герцогом охранник.
— Миледи, — произнес он наставительно, — Их светлость не велел вам покидать особняк. Нужно подождать в холле.
И он не пустил меня даже на порог.
Те несколько минут и впрямь стали для меня вечностью, но вскоре я, наконец, увидела Уильяма. Растерянного, но храбрившегося. Когда охранники распахнули перед ним дверь, и он заметил меня, то сперва побежал, но вскоре заставил себя перейти на шаг — все же за нами наблюдало множество чужих глаз, и графу Толботу не подобало вести себя в обществе словно младенец.
— Тесса! — все же воскликнул брат, не сдержавшись.
И лишь по тому, с какой силой и с каким пылом он стиснул меня в ответных объятиях, я смогла понять, что он был очень напуган. Но старался не показывать этого.
— Добрый вечер, молодой человек.
Показавшаяся в холле пожилая аристократка прервала нашу встречу. Уильям вскинул на меня растерянный взгляд, но, повернувшись к Дороти, учтиво поклонился ей и представился, и та, стрельнув не слишком приветливым взглядом, протянула для поцелуя руку.
Когда мы, наконец, остались вдвоем в спальне, которую нам любезно выделила старушка, я ожидала, что брат даст себе волю и накинется на меня с вопросами. Но он, напротив, понуро молчал и, стоя у окна, вырисовывал на стекле лишь ему понятные узоры.
— Уильям? — я опустилась на одну сторону огромной кровати и пригласительно похлопала по покрывалу рукой.
Он ожесточенно мотнул головой и приник лбом к прохладному стеклу."
"— У тебя, наверное, есть вопросы, — вздохнув, заговорила я. — Я… герцог Норфолк сделал мне предложение, и теперь я его н-невеста… В доме леди Дороти мы проведем один или два дня, пока Его светлость хлопочет насчет свадьбы. А затем мы переедем в особняк герцога! — тут мой голос сфальшивил и из-за плохо сыгранного восторга ушел слишком высоко.
Уильям поежился и вздрогнул, и вжался в окно, словно хотел сбежать.
Наверное, так оно и было.