Я проснулась мгновенно и бросилась вниз.
* * *Первым, кого я увидела, еще когда спускалась по лестнице, стал герцог Норфолк. Я потерла ладонями глаза, чтобы смахнуть остатки сна, и еще раз посмотрела вниз.
Но нет, он действительно стоял в просторном холле. Рядом с ним недовольно сопел Уильяма, а леди Дороти, уперев ладони в бока, что-то недовольно выговаривала моему брату.
— А вот и леди Тесса, — оповестил всех герцог, заметив меня.
— Доброе утро, — пробормотала я растерянно…
— Уже день, дорогуша, — старушка чопорно поджала губы.
Сколько же я спала?..
— Что здесь произошло? Я услышала крики, — я посмотрела на герцога и брата.
Первый лишь небрежно пожал плечами, и Уильям резко отвернулся.
— Как я и говорила, — леди Дороти всплеснула руками с демонстративной радостью. — Дорогой племянник, этому упрямому мальчишке необходимы розги!
Голова все ещё была тяжёлой после сна, но её слова отрезвили меня моментально. Я резко тряхнула волосами, избавляясь от остатков сна, и открыла рот, чтобы высказать этой старой ведьме все, что думала о её методах воспитания. Но прежде чем я успела произнести хоть слово, герцог решительно ступил вперед. Его ладонь уверенно легла мне на талию —и этот жест заставил меня замереть на месте.
— Миледи, мне нужно с вами поговорить. Поднимемся в спальню.
В его голосе прозвучали предупреждающие нотки, и звякнуло железо. Я не стала с ним спорить лишь потому, что не хотела давать старухе лишнего повода высказать свое никому не нужное мнение, и покорно прошла следом за герцогом обратно в спальню.
Закрыв дверь изнутри, он отпустил меня и спрятал за спину обе ладони.
— Я не позволю применять розги к своему брату! — едва мы оказались наедине, пылко выпалила я.
Норфолк скривился."
"— Тогда вам стоит научиться держать мальчишку в узде, — бросил он раздраженно. — Ваш брат попытался сбежать. Я случайно встретил его и вернул в дом. Повезло, что он не успел далеко уйти. Приставил к нему личного охранника, присмотрит за ним.
Шумно, тяжело вздохнув, я рухнула на постель и закрыла лицо ладонями. Сбоку прозвучало недовольное цыканье, и я услышала шаги, затем по полу заскрежетали ножки. Герцог поставил напротив меня стул и сел на него.
— Знаете, миледи, в возрасте вашего брата я тоже пытался сбежать из дома. Разумеется, меня нашли и вернули, а потом покойный батюшка сломал об меня розги. Но, смотрите, сижу перед вами живой и здоровый.
— А какие у вас потом с отцом отношения были? — я посмотрела на него сквозь зазоры между пальцами.
Норфолк весело фыркнул.
— Не было никаких отношений. Он умер, я унаследовал титул.
— Вот именно, — пробормотала я с намеком, который герцог, кажется, не уловил.
Еще раз вздохнув, я отвела от лица руки и распрямилась.