Мужчина щурит глаза и лезет в карман своего пиджака, достаёт какую-то книжечку и раскрывает её, одним взмахом показывает мне. Это оказалось удостоверение. Передо мной стоял представитель законопорядка Ветенбера.
— Леди Лонрэйт, — убирает удостоверение, пряча его обратно, — вы покинули Ветенбер втайне и теперь подозреваетесь в убийстве вашего мужа.
— Я подозреваюсь? Но почему? Это какая-то ошибка, — я отступаю, чтобы увеличить расстояние.
— Даже не пытайтесь уйти, будет хуже только вам. Пройдёмте за мной, леди.
— Мы вынуждены вас вернуть в Ветенбер для допроса. Мы получили ордер на обыск.
— Обыск? — у меня не укладывается в голове, что такое возможно. Какого ещё допроса? Какого ещё подозрения и обыска?
Объяснять мне толком не стали, настаивая, что на месте по прибытии мне дадут все доказательства. Но какие могут быть доказательства?
Мир будто провалился в чёрную дыру. Ещё утром я наслаждалась тишиной и покоем, как снова наступил хаос.
Уже вечером мы вошли на судно, а через несколько дней приблизились к берегам Ветенбера.
Как только мы сошли на берег, к нам приблизился мужчина. Терпкой горечью смешались во мне чувства радости и страха. Рэн Сармант непоколебимо преградил путь законоправнику. Желваки на лице господина следователя напряжённо играли, губы сжаты, а взгляд… сердце замерло, когда он уколол меня полным упрёка взглядом, самым невыносимым ядом, за то, что покинула его молча.
Во рту сухо, я сильно устала от бессонных ночей и тревоги, что не отпускала эти дни. Я выглядела, наверное, неважно — наверняка круги тёмные под глазами и бледные губы. Стискиваю в пальцах ворот своего жакета и уклоняясь от порывистого холодного ветра.
— Прошу прощения, вы кто? — интересуется мой проводник.
Сармант опускает взгляд и достаёт из своего пальто удостоверение. Законник изучает.
— Почему леди задерживают? — спрашивает Рэн, хотя, конечно, он всё знает, поэтому прибыл в порт.
— Мы получили ордер на обыск поместья Фитол-Холл, и сейчас леди отправится в участок для допроса, — вводит в курс дела.
— Я довезу её, — твёрдо произносит Рэн.
— Хорошо. Тогда следуйте за мной, — не возражает законник, направляясь к стоянке.
— Вам не стоило волноваться обо мне, — говорю первое, что пришло на ум, когда равняюсь с Сармантом.
— Вы мне кое-что должны, леди Лонрэйт, — меряет тяжёлым взглядом, пресекая все дальнейшие попытки сопротивляться. — Идёмте.
Впрочем, иного выбора у меня не имелось, как снова шагнуть в водоворот бури, ещё ужаснее того, что настиг меня прежде.