Первое, что бросилось мне в глаза — это огромное количество черепов животных, висящих на деревянных стенах.
— Атмосферненько, — протянул я, окинув взглядом многочисленные свечи. Из-за сквозняка, гуляющего в доме, некоторые из них потухли, но большинство все равно продолжали гореть, потрескивая и заливая горячим воском грязный пол.
На полках, покрытых пылью, стояло несчетное количество стеклянных банок разных размеров. И чего там только не было. Лягушки, плавающие в какой-то мутно-зеленой жиже. Маленькие змеи, петляющие по квадратной банке в поиске выхода. Сверчки, летучие мыши. Кто из этих зверюшек был ещё жив, а кто-то уже превратился в сушёный ингредиент, ожидающий своей очереди, чтобы отправиться в котел для варки зелья.
В центре комнаты, там где мелом был начерчен круг, стояла огромная железная чаша со следами копоти. Вероятно в ней совсем недавно что-то жгли. Позади меня скрипнула половица и я стремительно обернулся, готовясь отразить внезапный удар при помощи магии, мгновенно вспыхнувшей на моих руках. Но позади была абсолютная пустота.
Погасив свой магический огонь, я присел на корточки и взял в руки чашу. В жёлтом свете свечи отражалось мерцание фиолетового порошка, оставшегося на железном ободке.
— Верлиан, — окликнул я.
— Что? — мой друг вышел из коридора. — В доме еще две комнаты и все пусты. Тут никого нет, Тар. Хотя это очень странно…
— Взгляни, — я протянул ему чашу. — Ты не знаешь, что это может быть за порошок?
Верлиан лишь на миг задержал взгляд на мелких фиолетовых частицах, и в следующую секунду я и Асвальд оказались в коридоре, отброшенные туда его магической волной.
— Дьявольское отродье! — взревел Верлиан, одним взмахом руки поднимая в воздух огненные вихри и используя свою темную сторону. — Ристар, они здесь! Они ослепили нас.
Мимо нас, пулей вылетев из дальней комнаты, промчался Фрай, чтобы поспешить на помощь светлячку.
— Там есть подвал, — отчитался он. — В полу.
И я поспешил туда, оглушенный звуками борьбы и на миг ослеплённый яркими вспышками магии, которые не прекращались ни на секунду и освещали весь коридор.
— Что значит ослепили? — уточнил Асвальд, когда я остановился посреди комнаты и взмахнул рукой, чтобы осветить это темное помещение, где не было ни одного источника света. Даже окна.
— Они нас видят, а мы их нет, — пояснил я, напряженно всматриваясь в дощатый пол. — Пыль слепоты в воздухе. Действует даже на магов. Редкая гадость.