О чём книга «Лилия для Шмеля (СИ)»
Неудачница получает второй шанс в другом мире. Вместо сказочного принца её ждут побег из новой семьи, поиск работы и борьба за собственное счастье. Сможет ли она преодолеть судьбу и найти своё место в жизни?

Автор
Неудачница получает второй шанс в другом мире. Вместо сказочного принца её ждут побег из новой семьи, поиск работы и борьба за собственное счастье. Сможет ли она преодолеть судьбу и найти своё место в жизни?
Эта страница Chitat.online посвящена книге «Лилия для Шмеля (СИ)»: читатель видит описание, автора, жанры и может сразу перейти к чтению полной версии в браузере.
Неудачница получает второй шанс в другом мире. Вместо сказочного принца её ждут побег из новой семьи, поиск работы и борьба за собственное счастье. Сможет ли она преодолеть судьбу и найти своё место в жизни?
После карточки книги можно перейти к другим произведениям автора, близким жанрам, сериям и тематическим подборкам.
Неудачница получает второй шанс в другом мире. Вместо сказочного принца её ждут побег из новой семьи, поиск работы и борьба за собственное счастье. Сможет ли она преодолеть судьбу и найти своё место в жизни?
Используйте жанры, блок похожих книг, другие произведения автора и тематические подборки ниже на странице.
Проверьте описание, автора, жанры, дату выхода и соседние книги: это помогает понять, подходит ли произведение под ваш запрос.
Хотела добавить опять-таки про Вильдию в роли мачехи, но не успела.
— Вы привязали его к себе, а теперь бросаете! — презрительно процедил герцог, будто я отказываюсь от общения с ребенком. Да пусть Вейре хоть каждый день привозит к графине, буду рада, но объяснять раздраженному герцогу сейчас что-либо бесполезно.
— Любые мои начинания и порывы вы считаете вредными или корыстными. Не вижу смысла дальнейшего общения с вами.
— Я предлагаю выход — стать официальной гувернанткой моего сына! С хорошим жалованием, посещением двора…
— Да не хочу я у вас работать! С вашим-то характером, лицемерной невестой — нет уж! Всего хорошего!
— Не понимаю, вы беситесь, что Вильдия моя невеста? — вскинул бровь герцог. — Я никогда не помышлял о женитьбе на ней. — Его слова прозвучали издевкой, и я потеряла остатки выдержки.
— Да мне без разницы, на ком вы собираетесь или не собираетесь жениться! Всего хорошего! — уже коснулась дверной ручки, когда услышала:
— Я должен объяснить Вейре, что на именины вы не приедете?
— Приеду, — решение и ответ дались мне тяжело.
Я покинула библиотеку, оставив Веспверка одного.
Глава 24
Сразу убежала в ванную комнату. Чтобы успокоиться и привести себя в порядок, умылась холодной водой, поправила волосы. Пока занималась собой, невольно обдумывала слова Веспверка. Пожалуй, впервые он рассуждал верно, а я показала себя с худшей стороны. И как не неприятно сравнение с Вильдией, но отчасти я вела себя так же некрасиво. Леди не должны вести себя подобным образом.
— Баронесса? — при моем появлении, девочка, чистившая паркет в коридоре, поднялась с колен и поклонилась.
— Герцог уже уехал?
— Нет, Ваша Милость. Он еще в библиотеке.
Я через силу улыбнулась служанке и направилась к Веспверку.
Успокоившись, я корила себя за несдержанность и истеричность. Да и вела себя не по рангу. А ведь Веспверк прав, одной слухи мне не опровергнуть, поэтому, набравшись мужества, открыла дверь библиотеки и вошла.
Он сидел за моим столом и читал черновики. При моем появлении поднял голову. Вид у него был уставший. Кажется, я тоже потрепала герцогу нервы.
— Простите, — заговорила первой. — Волнение последних дней сказалось на моем самочувствии. И ваш костюм я испачкала нечаянно, — спрятала руки за спиной. Веспверк молчал, и я продолжила: — На ваше предложение я не могу согласиться по нескольким причинам.
Первая в том, что странным образом у нас с вами не выходит нормального общения. Поэтому даже если я, невзирая на множество вопросов, соглашусь на ваше предложение, уже через несколько дней вы выставите меня за ворота, как неподходящую, легкомысленную особу, развлекающую Вейре шитьем игрушек из чулок.
Еще одна причина: я не хочу, чтобы мой душевный порыв стал обязанностью.