Я уже договорился о встрече с инспектором полиции у вас в доме. Но сомневаюсь, что скоро все прояснится. А что касается меня, то мне в этой истории давно все ясно. Как Эмма сказала, ключ от Длинного сарая висел у двери, и об этом знала вся округа. Вполне вероятно, что в зимние месяцы сарай служил местом встреч для местных влюбленных. Однажды произошла ссора, и молодой человек потерял над собой контроль. В ужасе от содеянного он стал искать выход из положения, взгляд его случайно упал на этот саркофаг, и он понял, что нет лучшего места, чтобы спрятать труп.
«Да, это звучит вполне правдоподобно, – подумала про себя Люси. – Только так все могут объяснить».
– Вы говорите – местные влюбленные, – сказал Седрик. – Но никто из местных жителей не смог опознать убитую.
– Пока еще рано. Я не сомневаюсь, мы скоро получим сведения о ее личности. И вполне можно предположить, что убийца окажется местным жителем, а женщина откуда-нибудь приехала. Возможно, из другой части Брекхэмптона. Брекхэмптон теперь большой, вон как разросся за последние двадцать лет.
– Будь я на месте девушки, которая едет на свидание со своим возлюбленным, я бы никогда не согласился идти куда-то к черту на рога, в какой-то холодный заброшенный сарай, – возразил Седрик. – Я бы постарался встретиться в более приятном месте. Можно обниматься и в кино. Вы как полагаете, мисс Айлзбарроу?
– Да нужно ли нам входить во все детали? – спросил жалобно Гарольд.
Но в этот момент машина подъехала к дверям Рутерфорд-холла, и все вышли.
ГЛАВА 8
IВойдя в библиотеку, мистер Уимборн слегка сощурился, когда взгляд его острых, еще не старых глаз, скользнув мимо инспектора Бейкона, с которым он уже познакомился, упал на стоявшего позади него симпатичного белокурого молодого человека.
Бейкон представил их друг другу.
– Это инспектор Крэддок из сыскной полиции Нового Скотленд-Ярда, – сказал он.
– Хм, из Нового Скотленд-Ярда? – брови мистера Уимборна поползли вверх.
Дермот Крэддок, у которого оказались приятные манеры, легко вступил в разговор.
– Меня вызвали сюда по известному вам делу, мистер Уимборн, – сказал он. – И так как вы представляете интересы семьи Крекенторп, я чувствую необходимость сообщить вам кое-какие конфиденциальные сведения.
Никто не смог бы лучше инспектора Крэддока, знавшего лишь небольшую часть истории, создать видимость, что знает всю правду.
– И я уверен, что инспектор Бейкон согласится со мной, – добавил он, бросив взгляд на своего коллегу.