Уж очень он капризничал в таких случаях.
– Пожалуйста, не думайте... – начала Эмма, но Седрик перебил ее.
– Он всегда пьет чай в кабинете, когда его дорогие сыновья приезжают домой. Это, наверное, как-то объясняется психологически, а, доктор?
Доктор Кемпер, поглощая один за другим сэндвичи и кексы с откровенным аппетитом и признательностью человека, у которого слишком мало времени на еду, сказал:
– Психология хороша, когда ею занимаются психологи. Вся беда в том, что теперь каждый считает себя психологом. Мои пациенты совершенно квалифицированно рассказывают, от каких недугов и неврозов они страдают, не давая мне и слова вымолвить.
.. Спасибо, Эмма, я выпью еще одну чашечку. Сегодня у меня не хватило времени пообедать.
– Жизнь врача, как мне всегда казалось, полна благородства и самопожертвования, – сказала мисс Марпл.
– Вряд ли вы знаете много настоящих врачей, – ответил доктор Кемпер. – Иногда их называют кровопускателями, и такими кровопускателями они обычно и являются! Во всяком случае, сейчас мы получаем на законном основании плату, за этим следит государство, теперь не посылаются пациентам счета, которые иногда не оплачивались, и пациенты быстро научились получать все, что только можно, от правительства.
И в результате, если маленькая Дженни два раза ночью кашлянула, или малыш Томми съел пару зеленых яблок, то бедный доктор должен мчаться к ним среди ночи... О, как вкусно! Кексы – чудо. Какая вы прекрасная кулинарка, Эмма!
– Не я их пекла, это мисс Айлзбарроу.
– Но вы их делаете не хуже, – преданно сказал Кемпер.
– Вы, может быть, пройдете посмотреть отца?
Она встала, доктор последовал ее примеру. Мисс Марпл смотрела на них, пока они вышли из комнаты.
– Мисс Крекенторп преданная дочь, я это вижу, – сказала она.
– Не могу себе представить, как у нее хватает терпения выносить старика, – откровенно заявил Седрик.
– У нее уютный и удобный дом, и отец к ней очень привязан, – быстро вставил Гарольд.
– Эм – молодец, – сказал Седрик. – Она рождена, чтобы оставаться старой девой.
В глазах мисс Марпл чуть заметно мелькнул огонек.
– Вы так думаете? – спросила она.
Гарольд быстро ответил:
– Мой брат употребил слова «старая дева» не в каком-то унизительном смысле, мисс Марпл."
"– О, я не обиделась, – сказала мисс Марпл, – я просто подумала, а прав ли он? Я бы не сказала, что мисс Крекенторп – старая дева. Она женщина другого типа, из тех, кто выходит замуж поздно, а потом живет счастливо.
– Это не очень-то возможно здесь, – сказал Седрик.