На следующий день я попросила Даришу устроить мне встречу с ее дядей.
На удивленный взгляд подруги пришлось рассказать о дневнике герцога и вероятности того, что Алерия жива.
— Твоя мама была нашей няней, Дара. Возможно, когда герцог отдал приказ твоему отцу избавиться от Лери, твоя мама убедила его оставить мою сестру в живых? Да и отец твой знал Лери с детства, у него могла не подняться рука. Я предполагаю, что твои родители не избавились от моей сестры, а спрятали ее. А примерно год назад твой дядя пообещал мне, если я захочу скрыться, спрятать меня так, что никакой дракон или Кастет меня никогда не найдет. Возможно, капитан Дакин как раз тот, кто помог твоим родителям спрятать Лери?
— Дядя очень скрытный и суровый человек. Не знаю, сможешь ли ты разговорить его, — с сомнением проговорила Дара. — Я с детства боюсь его.
— У меня есть, что ему предложить, — уверенно улыбнулась я. — Если Лери жива, он обязательно расскажет. Твоя задача договориться с ним о встрече, и чтобы он пришел в то место, о котором я знаю.
— Для чего? Не лучше ли вам встретиться там, где тебя точно никто не знает.
— Я перемещусь с помощью портала, поэтому мне нужно представить место, в котором нужно очутиться.
Следующей ночью я и капитан Ричард Дакин встретились в доме Сервиков, в котором Дара продолжала проживать после смерти родителей.
Если бы я не знала, что передо мной именно капитан, то с трудом узнала бы в этом исхудавшем и постаревшем мужчине того гордого непримиримого полицейского, которого всегда уважала и побаивалась.
— Вы очень изменились, миледи, — медленно поговорил мужчина, внимательно осмотрел меня с ног до головы и слегка поклонился мне. — Рад видеть вас в здравии.
— Я тоже рада видеть вас, капитан, и спасибо, что не отказались со мной встретиться.
— Мне стало любопытно, — усмехнулся полицейский.
— Вы тоже изменились, капитан, — не сдержалась я.
— В этом году я потерял много друзей, — сухо проронил мужчина, и я поняла почему-то, что этими друзьями являлись заговорщики, которых казнили. — О чем вы хотели со мной поговорить, миледи?
На мужском уставшем лице не дрогнул ни один мускул, взгляд тоже не изменился.
— Я знаю, что вы помогли родителям Дары спасти мою сестру Алерию, — твердо заявила я, хотя, конечно, я не была уверена в этом обстоятельстве. — Мне нужно увидеться с ней.
— Не понимаю, о чем вы, леди, — сдержанно отозвался капитан, будто в удивлении вскинув бровь.