Переводчик с эльфийского языка — читать онлайн бесплатно полностью

О чём книга «Переводчик с эльфийского языка»

Героиня теряет работу и откликается на странное объявление о поиске переводчика с эльфийского языка. Начав новую должность, она попадает в мир магии и чудес, полный неожиданных поворотов и опасностей. Перед ней встанет выбор между спокойной жизнью и приключениями, которые изменят её навсегда.

👤 Юлия Викторовна Журавлева🏷 Легкое чтение, Приключения, Книги о приключениях
✅ БесплатноБез регистрацииПолный текстЧитать в браузере

Книга «Переводчик с эльфийского языка» — читать онлайн бесплатно полностью без сокращений

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал
Ширина текста
Уже
Шире

Волосы уложила в сложную прическу, а не в привычную гульку. И подкрасила глаза, из-за чего они смотрелись неуместно ярко на бледном вытянутом лице.

– Златочка, держи, дорогая, – проворковала Мариза, торжественно на вытянутых руках вручая мне платье, словно шикарную шубу. – Если бы так не торопились, то могли бы еще и по фигуре подогнать.

– Спасибо, – сдержанно поблагодарила я, осматривая обновку.

Разумеется, не в моем положении кривиться и перебирать, но отжалела мне Мариза, судя по всему, платье своей бабушки, к тому же такого затрапезного вида, что на него за минувшие годы, а то и десятилетия, моль – и та не позарилась."

"Единственный плюс платья – оно просто поразительно гармонировало с моей сумкой: оба черные, страшные, с несуразной вышивкой. Не хватает только шляпы с кучей-кучей цветов для полноты образа.

Надев его, я окончательно убедилась, что придется заходить к Ните и искать у нее что-то более подходящее. Хотя зачем искать? Любая вещь подруги более подходящая, чем это нечто. Платье оказалось мне коротко – по икры, настолько широко, что и прилагавшийся пояс не спасал ситуацию, да и в целом сидело нелепо.

В таком на серьезный разговор – а другим он не получится – в ратушу идти нельзя.

Кариэль нашелся на кухне (кто бы сомневался!), попивающий чай и жующий сырники. Этому эльфу все нипочем: хоть пожар, хоть потоп, главное – поесть. Мариза заботливо подкладывала ему новую порцию прямо со сковородки.

– Ой, Златочка, я на гостей не рассчитывала, так что на тебя творога не хватило, – притворно расстроилась она. – Только хлеб и сыр, можешь приготовить себе тосты. К слову, платье тебе к лицу и к сумке отлично подошло, – не преминула заметить хозяйка.

Она это всерьез или так завуалированно издевается?

– Интересное платье, – присоединился к ней Кариэль. – Тоже с защитой от злых чар?

– От навязчивых поклонников, – сострила я, вымещая свое недовольство на ни в чем не повинных хлебе с сыром.

Больше вопросов эльф не задавал. Даже одним сырником поделился.

Из дома мы вышли сразу после завтрака, Кариэль и сам хотел поскорее наведаться к градоправителю, так что я захватила сумку, с которой теперь твердо решила не расставаться, и повела его сначала к Ните.

Люди на улицах откровенно пялились на нас, и пусть умом я понимала, что это, скорее всего, из-за пожара, ставшего новостью номер один в городе, но казалось, что смотрят и обсуждают мой внешний вид в дурацком платье.

Оставить отзыв

Ваш рейтинг

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Отзывы читателей

«Переводчик с эльфийского языка» — и ни одного отзыва. Может, вы первый, кто дочитал эту книгу до конца? Расскажите, что зацепило: неожиданный поворот сюжета, запоминающийся герой или что-то совсем другое. Другие читатели ищут честный отзыв именно о «Переводчик с эльфийского языка» — и ваше мнение может стать для них решающим.

Ещё от автора

Если «Переводчик с эльфийского языка» пришлась вам по душе — скорее всего, понравятся и другие книги Юлия Викторовна Журавлева. Ниже собраны все доступные произведения автора.

Вам также понравится

Жанры книги