— Любовь моя, неужели ты сделала это? — в отчаянии воскликнул Каддо.
— Еще как сделала! — заверила его жена. — А если тебе когда-нибудь снова захочется пошалить, не забывай одну вещь: я все равно об этом рано или поздно узнаю и преподам хороший урок, чтобы твои шлюхи навсегда запомнили, что нельзя связываться с женатым человеком.
— Но, любовь моя! Это было деловое сотрудничество. Я мог бы с него поиметь много денег!
— Каким образом? — спросил Мейсон.
— Ну, я… — Каддо внезапно запнулся, не окончив предложения.
— Ты хочешь вместо себя подставить своего адвоката? Мне снова принять меры?
— Меня интересует, что произошло с Розой Килинг, — сказал Мейсон.
— Почему бы вам не спросить у самой Розы Килинг? У нее должны были остаться очень яркие воспоминания о случившемся.
— К сожалению, это невозможно.
— Она что, смоталась?
— Розы Килинг больше нет в живых, — сообщил Мейсон. — Ее убили сегодня примерно в одиннадцать сорок.
В последовавшей тишине были отчетливо слышны слабые пощелкивания работающей электрической батареи. Щелчки напоминали пистолетные выстрелы.
Роберт Каддо сказал резким тоном:
— Черт побери, Долорес, я ведь предупреждал тебя, что когда-нибудь этот твой характер впутает тебя в историю! Ну что, добилась своего?
— Заткнись! — рявкнула жена.
— Возможно, если вы поподробнее расскажете мне о встрече с Розой Килинг… — начал Мейсон.
— Ишь чего захотел, — прервала его Долорес. — Вы что, собираетесь на меня убийство повесить?
— У меня есть причины предполагать, что убийца вошел в квартиру практически сразу же после того, как ушли вы.
— Минуточку, — сказала миссис Каддо. — А вы как впутались в эту историю?
— Я пытаюсь расследовать…
— Вы хотите узнать об убийстве?
— Я — адвокат. Я стараюсь раскрыть преступление.
— Вы — адвокат и кого-то представляете, — сделала вывод Долорес. — Когда вы только начинали заниматься этим делом, вы представляли моего мужа. Боб, ты просил мистера Мейсона расследовать убийство?
Каддо покачал головой.
— Послушай, любовь моя, это серьезно. Мистер Мейсон — один из лучших адвокатов и…
— И представляет сейчас уже кого-то другого, — закончила Долорес. — Он пытается навесить на меня убийство, чтобы защитить своего клиента.
— Но, любовь моя, ты же признала, что была там, — заметил Каддо.
— Он так все запутал, что кажется, словно ее убили как раз в то время, когда я была там… Что за чертовщина такая?
— Я просто пытаюсь выяснить факты, и все, — ответил Мейсон.