О чём книга «Песнь о Сиде»
Ограбление банка в Бельгии, похищения в Сомали и убийства в Дании связаны с одним мексиканским бандитом по имени Сид. Он ищет магические артефакты, а его действия разворачиваются вокруг опасных авантюр и моральных дилемм.

Автор
Ограбление банка в Бельгии, похищения в Сомали и убийства в Дании связаны с одним мексиканским бандитом по имени Сид. Он ищет магические артефакты, а его действия разворачиваются вокруг опасных авантюр и моральных дилемм.
Раздел Chitat.online для книги «Песнь о Сиде» помогает быстро понять, что это за произведение: автор, жанровая привязка, описание и полный текст собраны на одной странице.
Здесь собраны описание, жанры, автор, похожие книги и полный текст для чтения в браузере. После чтения можно перейти к книгам автора, жанровому каталогу или тематическим подборкам.
Такие, например, как трость, которую сперли у Сида. У них разные свойства, как понимаете, но все они опасны. На самом деле опасны. Я не буду читать лекцию о том, почему именно эти вещи не должны попадать в руки людям. Скажу так: есть правила, которые установлены не мной, и согласно этим правилам вы не можете пользоваться артефактами.
– Конкретно я? Так и написано? Запретить Дельгадо пользоваться?
Эзра улыбнулся и опять посмотрел на Сида. Тот опять сделал вид, что обнаружил на потолке нечто невероятно увлекательное.
– Всем, да не всем, – заметил Дельгадо.
– Как обычно, – вздохнул Эзра. – Но я думаю, вы поняли, к чему я веду. Сид работает на меня, его задача – находить и приносить сюда артефакты. И я знаю, что у вас что-то есть. Раз уж вы тут, показывайте.
Дельгадо рефлекторно покосился в сторону выхода. Но сам прекрасно понимал – не успеет. Сид слишком опасен. Увы. Никто не произносил ни слова, все всё понимали.
Дельгадо расстегнул рубашку, снял ее и указал себе на плечо. Эзра разочарованно покачал головой, глядя на браслет в виде змея, кусающего свой хвост.
– Сколько вы его носите? – усталым голосом спросил хозяин лавки.
– Примерно четыреста лет, – ответил Дельгадо.
Эзра снова углубился в поиски красной конфетки, как будто начисто утратив интерес ко всему происходящему. Дельгадо посмотрел на Сида. Тот внимательно смотрел в окно и, кажется, чего-то ждал.
– Боюсь, что вам придется его снять, – наконец сказал Эзра.
– И что со мной будет? – спросил Дельгадо.
– Вы превратитесь в прах.
– Есть! – едва слышно сказал Сид.
Ручка двери дернулась. Потом еще раз. И еще. Как будто кто-то не мог открыть дверь.
– Что это? – спросил Дельгадо.
– За дверью кто-то, кто желает причинить вред кому-то, находящемуся в лавке, – хмыкнул Эзра и пристально посмотрел на Сида. – Поэтому он не может войти.
– Я тут ни при чем, хефе! Мне, конечно, многие желают вреда, но все они уже на пути примирения с Господом! Да, хефе!
– Открой, – велел Эзра.
Сид подошел к двери, взялся за ручку, прислушался, подождал чего-то и резко дернул ее. На пол посыпались мальчишки, которые, очевидно, в этот момент предприняли решительную атаку на дверь.
Сид тут же ловко вытащил из кучи-малы пару увесистых палок, один нож и одну велосипедную цепь. Разоруженных пацанов он пинками отправлял к центру помещения.
– Кто тут у нас? – обрадовался Сид. – Ушастый Гаспаро! А это? Ворюга Альберто!
– Не трогай Дельгадо! – почему-то наперебой загомонили мальчишки.