— Ну наконец ты увидишь что-то более интересное в Кальне, чем пыльную улицу за окном! — Морвенна игриво переглянулась с мужем.
— Надеюсь, представление и правда будет впечатляющем, чтобы компенсировать все мои моральные страдания от выговоров матушки! — Фелан закатил глаза.
— Обещаю разделить все страдания с вами, когда вернёмся, — на кураже выдала я и с предвкушением уставилась в оконце.
Это мой первый выезд в свет без присмотра старших! Я должна его запомнить!
Экипаж катил к самому центру города. Мы проезжали мосты, переулки и широкие мостовые, пока перед нами, словно праздничный торт, не выросло слегка помпезное здание кабаре “Красный фламинго”.
Вокруг него горели огни, крыльцо устилала широкая ковровая дорожка. Кареты останавливались одна за другой, и оттуда выходили дорого одетые люди, чтобы через пару мгновений исчезнуть в шумном нутре заведения.
Высокий лакей открыл дверцу нашего экипажа и подал мне руку, когда я выбиралась из него последней.
Из распахнутых входных дверей лилась бодрая музыка, доносились голоса гостей, которые задерживались в холле, чтобы поприветствовать друг друга и между делом поинтересоваться последними новостями.
На входе нас попросили показать билеты. Случилась короткая заминка, во время которой в холл вошли несколько молодых людей, смеясь и что-то бурно обсуждая. Один, не заметив, случайно задел меня плечом. Затем неловко отшатнулся, на ходу извиняясь, но тут же наступил мне на шлейф.
— О, прошу прощения! — в десятый раз повторил он, когда я, сделав шаг в сторону, едва не потеряла равновесие. — Сегодня здесь так много людей!
Его внимательный взгляд скользнул по моему лицу и угодил прямо в декольте. Задержался там на несколько лишних мгновений, и молодой человек как-то мечтательно улыбнулся. Вместо того, чтобы пропустить, он предупредительно попытался поддержать меня под локоть. Я привычно увернулась, хоть на мне сегодня были длинные перчатки, закрывающие почти всю руку до края рукава — опасаться нечего.
Фелан тут же подоспел на помощь и преградил путь прыткому незнакомцу.
— Ничего страшного! — бросила я, выглянув из-за его плеча.
— Вы решили ещё потоптаться на платье моей кузины? — угрожающе уточнил Фелан. — Если нет, проходите, пожалуйста, тут стало очень тесно.
Все спутники этого молодого человека уже сгрудились вокруг, чтобы посмотреть, что случилось. Теперь они расступились, и мы наконец смогли пройти в зал.
— Зачем ты так резко, Фел? — слегка укорила мужа Морвенна. — Это просто неловкость.