О чём книга «Современный детектив. Большая антология. Книга 1»
Современный детектив. Большая антология. Книга 1 — книга автора Артур Хейли. Жанры: Детективы, Любовные романы. Описание, жанры и похожие книги на Chitat.online.

Современный детектив. Большая антология. Книга 1 — книга автора Артур Хейли. Жанры: Детективы, Любовные романы. Описание, жанры и похожие книги на Chitat.online.
Эта страница Chitat.online посвящена книге «Современный детектив. Большая антология. Книга 1»: читатель видит описание, автора, жанры и может сразу перейти к чтению полной версии в браузере.
Современный детектив. Большая антология. Книга 1 — книга автора Артур Хейли. Жанры: Детективы, Любовные романы. Описание, жанры и похожие книги на Chitat.online.
После карточки книги можно перейти к другим произведениям автора, близким жанрам, сериям и тематическим подборкам.
читать текст Артур Хейли Легкое чтение Детективы Любовные романы подборки серии
Современный детектив. Большая антология. Книга 1 — книга автора Артур Хейли. Жанры: Детективы, Любовные романы. Описание, жанры и похожие книги на Chitat.online.
Используйте жанры, блок похожих книг, другие произведения автора и тематические подборки ниже на странице.
Проверьте описание, автора, жанры, дату выхода и соседние книги: это помогает понять, подходит ли произведение под ваш запрос.
— Итак, ты узнал обо мне из прослушки в доме миссис Спунер и начал меня пасти. Верно?
— У меня дико болит рука, — простонал Типпер.
Винс проигнорировал его жалобу и переспросил:
— Да, тебя собирались замочить прямо в номере. Но что-то там не сложилось. Потом мне приказали выяснить, куда ты делся. Велели найти… Мне надо в больницу… Рука.
— Всему свое время, солнце. У меня еще остались вопросы. Что ты знаешь о Кэнди Грин?
— Сикушка из Маргейта?
— Подвизалась в массажном салоне. Раз в неделю дрочила обрез Лайонелу… да хоть кому, у кого завалялось несколько фунтов.
— А ее роль во всем этом деле?
— Она пару раз навещала Лайонела дома. Брала у него взаймы, как я полагаю. В тот вечер она заявилась к нему поздно, ближе к ночи. Он открыл ей, и они прошли внутрь. Тут его и сцапали.
— Я не знаю. Его замочили, так ведь? Известное дело.
— А как получилось, что у мисс Кэнди железное алиби?
— Ларри говорил, что они запросто надавили на эту их Вики, хозяйку борделя. Там у них творилось черт знает что. Словом, было что скрывать. Снабдить Кэнди алиби — плевое дело, — подытожил Типпер.
— А зачем они потащили Лайонела в красильню?
— В красильню? — удивился Типпер.
— Ну да. Ты и там меня пас.
— А, верно. Рядом с железкой. Так ведь?
— Куда-то ж надо было его везти. Не мочить же его рядом с «Дримлендом»? А вообще, не знаю.
Винс чувствовал, что продолжать задавать этому куску дерьма вопросы бессмысленно. Он уже выкашлял все, что знал. Не бог весть что, но на несколько клеток вперед Винс все-таки продвинулся.
Но что делать с Типпером?
Пулю ему в башку и выкинуть в море? Это было бы лучшее решение, но, на Винсову беду, это было не в его стиле, как ни хотелось ему поступить именно таким образом.
Связать его и пусть подыхает, собака?
Опять же не в его, Винса, стиле.
Связать его, убраться отсюда, а затем навести Старину Билла на этот вонючий подвал?
В точку. Это — лучшее решение. Типпер не признается, кто его так разукрасил. Иначе он зароется еще глубже в дерьмо. Слишком много будет к нему вопросов, а кроме того, полиция перевернет эту клоаку вверх дном и наверняка найдет что-нибудь незаконное, а это чревато для него кучей новых проблем.
— Теперь ты позовешь врача? — взмолился Типпер.
— Теперь нет, придется подождать, пока я уеду.
— А что сделаешь сейчас?
Винс оглядел комнату. Он не ожидал найти бечевку или веревку, но что-то же должно быть… Ага! — Типперова коллекция ремней: они свисали с крючка за дверью, кучей были навалены на комоде.