Жар сердец — читать онлайн бесплатно полностью

Книга «Жар сердец» — читать онлайн бесплатно полностью без сокращений
Генерал Санта Анна не из тех людей, к которым я отношусь хорошо, но генерал Каналес – прекрасный человек. Должен вам напомнить: мы – его гости, и нам нужна его помощь.
– Уверяю вас, майор, я хорошо знаю наше положение.
Морган не проронил больше ни слова до того, пока они не подъехали к резиденции губернатора – трехэтажному бледно–розовому дому с черными балконами из литого чугуна и массивными резными дверями. Как и в большинстве местных домов, главные окна дома выходили не на улицу, а во внутренний дворик.
– Какой прелестный дом, – промолвила Силвер.
– В этом городе много красивых домов, – буркнул Морган.
– Если вы так любите это чертово место, – выдохнул Баклэнд, – может, вам следует примкнуть к централистам?
Морган сжал зубы, но ничего не ответил. Пока слуга вынимал их сумки из отделения для багажа, кучер спустился с козел и открыл дверцу ландо. Морган сошел на землю первым и помог спуститься Силвер. Взяв его под руку, она мило ему улыбнулась, хотя улыбка далась ей с не меньшим трудом, чем Моргану – его любезные слова.
– Генерал Каналес, – поприветствовал Морган человека, стоящего посредине элегантно обставленного холла. Мягкий свет люстры чуть отсвечивал на обтянутых розовой парчой стенах. У входа в главный зал поблескивали серебряные подсвечники.
– Я хочу вам представить леди Салину Хардвик–Джоунс – дочь графа Кентского.
– Сеньорита. – Генерал склонился над ее рукой. – Наконец я имею счастье познакомиться с прекрасной дамой, которую мои солдаты называют Дама де Луз.
Морган поднял брови.
– Дама Света, – перевел он чуть насмешливо. – Солдаты видели, как вы покидали корабль, – сказал ей генерал. – Они говорили, что ваши волосы сверкают как лунный свет, а глаза похожи на коричневый бархат. – Он снова склонился над ее рукой.
– Это такая честь для меня, генерал Каналес.
Генерал был человеком, производящим впечатление с первого взгляда. Он не был так высок, как Морган, но у него было умное лицо, приветливая улыбка и излучающие тепло глаза.
– Разрешите представить вам лейтенанта Рейли, – произнес Морган. – И… вы уже знакомы с полковником Баклэндом.
– Лейтенант Рейли, полковник Баклэнд. – Мужчины пожали друг другу руки. Из главного зала были слышны негромкие звуки скрипок и гитар. – Танцы уже начались, сеньоры, – сказал генерал мужчинам.









