— Они были здесь, — произнес он вслух.
— Но других выходов отсюда нет, — добавил Шапиро. — Площадка небольшая, со всех сторон камень, а мины не тронуты.
— Ну и куда они тогда делись? — задал вопрос Лутц.
— Давайте воспользуемся фонарями, все равно другого варианта у нас нет, — предложил Монро.
Три световых пучка возникли на неровной стене и разбежались в разные стороны, ощупывая все выступы и ниши.
— Оружие, — произнес Ральф. Луч его фонарика уперся на оставленный лаунчер и винтовку.
— А я нашел ручку, — сообщил Лутц, поднимая с пола свою находку.
— Это ручка Смайли, — убежденно заявил Шапиро. — Она у него с прошлой кампании.
— Куда они подевались? Не могли же их унести птицы.
Все трое одновременно осветили фонариками верхние уступы.
— Маловероятно, — произнес Шапиро. Он поднял брошенную винтовку и понюхал ее ствол. — Маловероятно, чтобы трех человек застали врасплох да так, что они не успели принять бой. Ни гильз, ни выбоин от пуль на стенах — ничего.
— Но их нет, значит, нападение было неожиданным, — сказал Жак, — давайте обследуем стены, не может быть, чтобы не осталось никаких следов или тайных проходов. Ведь делали же для чего-то эту лестницу.
И они снова стали осматривать каждый сантиметр мокрой каменной поверхности. Однако это ничего не дало. Стены были испещрены разбегавшимися трещинами, и где находился спрятанный дверной проем, если он вообще существовал, понять было трудно.
Пришлось устроить перерыв.
Жак еще раз попытался связаться с Вильямсом. Он сделал это безо всякой надежды, на всякий случай, но неожиданно услышал голос полковника.
— Сэр! Вы живы, сэр?!
— Да, Жак! — Голос полковника дрожал и срывался от волнения. — Я жив и Саломея жива, и Бони! А вот Фэйт больше нет. И Фарнбро нет, и все его танки сгорели… Зато мы набили их целую кучу, Жак! Спасибо тебе, что вовремя нас предупредил… Ну ладно, будь на связи.
Несколько секунд все трое сидели молча. Никто уже и не мечтал услышать голос Вильямса и тем более узнать, что бой с армадой дольтшпиров завершился практически победой.
— Значит, они их хорошо встретили, — сказал Лутц.
— Ага, — поддержал его Шапиро. — Должно быть, Вильямс ждал их в штольнях, а они по дурости полезли…
— Понятное дело, в штольнях, — вмешался Монро. — Иначе бы им не справиться.
Его распирала радость оттого, что живы полковник и Саломея. И еще потому, что даже такому количеству смертельно опасных машин не удалось уничтожить остатки отряда.
— А вот что я придумал, — сказал Монро. — Нам нужно простучать все стенки. Если есть дверь, то за ней — пустота.
— Это ж так просто! — воскликнул Лутц. Тут же вытащили штыки, чтобы воспользоваться их тяжелыми рукоятями, но Шапиро сказал:
— Стойте, если начнем стучать все вместе, можем ничего не услышать.