Он помог ей застегнуть ее кремовую амазонку, но тут же нахмурился:
— Дорогая, а ты не хочешь пригласить к нам погостить кого-нибудь из девиц Фитцжеральд? Мне придется уезжать по делам на несколько дней, и я был бы счастлив, если бы кто-нибудь составил тебе компанию.
— Мне больше всех нравится Нэн, — сказала Эмерелд, наблюдая за его реакцией. Она знала, что Шон специально использовал Нэн как приманку, чтобы искушать ее брата.
— Нэн — это просто замечательно, — согласился Шон.
Эмерелд подумала, как бы ей хотелось посмотреть на него, когда он узнает, что Джонни уже утащил наживку у него с крючка.
— Она может ехать верхом?
— Дорогая, она Фитцжеральд из Килдэра. Она ездит верхом, как ветер.
— Отлично. Она поскачет с тобой, пока я буду трястись с Тарой.
Шон поднял брови:
— Значит, Тара? А ты умница.
— У меня был хороший учитель, — отозвалась Эмерелд, бросая на него призывный взгляд. — Пока она будет в Грейстоунсе, королева собирается отречься от престола и поучить меня, как ведут себя принцессы."
"— Тебе, моя красавица, уроки не нужны. Ты и так достаточно высокомерна.
Эмерелд тряхнула кудрями:
— Ты сам хотел видеть меня такой.
Казалось, за одну ночь листья сменили зелень лета на пылающие краски осени, и солнце освещало их совершенство, пока всадники ехали от Мэйнута до Грейстоунса. По приезде Тара отправилась осматривать сады, а потом потребовала, чтобы кладовую отдали в полное ее распоряжение.
Эмерелд устроила Нэн в спальне, которую занимал Джонни, а потом, желая угодить Таре, предложила ей комнату цвета лаванды.
— Я до смерти устала от этого оттенка. У вас нет чего-нибудь успокаивающе-зеленого? Я вступаю в новую фазу, и мне требуется вернуться назад к природе, — театрально заявила тетушка.
— Разумеется, — ответила Эмерелд и отвела ее в другое крыло Грейстоунса. Она поместила гостью в комнате рядом с Кейт, гадая, как уживется умница-экономка с принцессой Тарой.
Утром, когда Эмерелд открыла глаза, ее кровать была усыпана поздними розами, а Шон любовался созданной им волшебной картиной. Он протянул ей изящный бокал, узкий, словно флейта, наполненный отваром ромашки, мяты и розовых лепестков. Она благодарно выпила напиток. Снадобье Тары оказалось чудодейственным. Эмерелд вздохнула с облегчением. И почувствовала себя счастливой.
— Какое восхитительное пробуждение! Ты наверняка оборвал все розы в Грейстоунсе.
— Приказание Тары. Она намеревается сделать из них нектар, поэтому я решил окружить тебя этой красотой, пока она не спустилась вниз и не унесла их. Тетушка также утверждает, что нас ждет весьма бурная погода.
— Может быть, леди имеет в виду реакцию Шеймуса, когда ты объявишь ему, что она здесь.
— Ты так обходительна, что, я полагаю, мне следует позволить тебе заняться этим самой.