О чём книга «Золушка вне правил»
Две женщины - одна обычной上班族,另一个是异想天开的作家 - 在昏暗中相谈甚欢。她们讨论着一个关于现代版《灰姑娘》的故事:一位职场女性在夜晚遇到了自己的王子,而现实与梦想之间的界限变得模糊不清。这是一个关于跨越常规、寻找自我救赎的故事。

Две женщины - одна обычной上班族,另一个是异想天开的作家 - 在昏暗中相谈甚欢。她们讨论着一个关于现代版《灰姑娘》的故事:一位职场女性在夜晚遇到了自己的王子,而现实与梦想之间的界限变得模糊不清。这是一个关于跨越常规、寻找自我救赎的故事。
Если честно, то и самих окон было не разглядеть, даже отсвета в стеклах не отражалось. Кучи чего-то непонятного громоздились в темноте вдоль подъездной дороги. Мы подъехали ближе, и наш кучер снял с коляски масляный фонарь, зажжённый по ночному времени. И принялся стучать в парадную дверь. Вначале стучал кнутовищем, затем кулаком, а потом уже откровенно дубасил ногой. Подошедшие мужики с телег уже предлагали зайти со двора, когда наконец, за дверью раздался недовольный мужской голос.
-И что так колотить? Все равно не пущу! Мало ли кого носит тут об ночную пору!
Кучер рявкнул с раздражением.
-Открывай, пень старый, хозяйка приехали! А то сейчас мы с мужиками и вынесем эту дверь!
За дверью раздался торопливый шепот, потом опять тот же голос неуверенно произнес.
-А я почём знаю, что хозяйка? Пущай отзовётся!
Я и в самом деле хотела отозваться, но кучер разъярился ещё больше и, проорав что-то ненужное для девичьих ушей, от души саданул по двери. Что-то там не выдержало, металлически блымкнуло, и дверь распахнулась.
-Вы подол платья приподнимите, госпожа баронесса, а то испачкаете сильно.
И верно, прямо посреди слабоосвещенного холла высилась куча какого-то хлама, а сам пол был как будто из черного дерева, что вряд ли.
"-Я хозяйка этих мест теперь, вдовствующая баронесса Нойфель, госпожа Елена. Вы кто?
Женщина, поминутно озираясь на мужа, сказала.
-Так это… я Хлоя, фру Лейбиц, а это, стало быть, Петер Лейбиц, муж мой, живём мы тут.